文狐网

新诗

首页 > 诗歌 > 现代诗歌 > 新诗

雕刻师(中英文诗歌)

作者:甘红      进入个人主页      阅读:17918      更新:2022-05-27


       如果没有被刻上千刀
       你不过是朽木一方
       如果不经过精心修剪
       你只能是长不高的树秧

 

       我对着一座生病的森林
       举着的刀剪渐渐无力无神
       植树的人们,盯着我质疑:
       只要它活着就好,你看它那么娇嫩

 

       虫灾病毒随空气蔓延
       大树罩着失血的小树丛密不透风
       要怎么让阳光的智慧渗入
       又要如何用风刀霜剑,雕琢一棵树

 

       我原本以为可以做一名雕刻师
       或者当一个园艺高手
       再不济也应该做持着刀剪的园丁
       但到最后发现,我只是个夜巡者
       既赶不走黑夜,也唤不醒黎明
      (2022-05-27)

 

                  An Engraver
                  --By Hong Gan

 

        If you’re not carved a thousand times,
        you will remain just a normal piece of wood.
        Without careful pruning,
        you can only be a stunted seedling.

 

        I am losing my strength holding a knife
        in the middle of a sick forest.
        People who planted these trees stare at me questioning: 
        I Just want them alive---you see, how delicate they are !

 

        The plague spread through the air
        The big trees were protecting the weak saplings like a spoiling mother
        How shall I enable the wisdom of the Sun to sneak in?
        And how can I make a tree stronger and better
        by carving with the knife of wind and the sword of frost?

 

         I had thought I could be a sculptor,
        or have a green thumb,
        or at least be a gardener with a pair of scissors.
        However, I am just a night watchman who can neither drive away the dark night nor awaken the dawn
        (May 27,2022)

评论信息
我要点评