面湖有一个四合院
设计优雅如远古的私塾
深圳诗经讲坛座落于此
与园博园的小湖为伴
门窗檐上的五彩图案美不胜收
多么令人愉悦的空间
我们来颂读诗经
听到我们吟诵,孔子也会高兴
谁若关关雎鸠,载歌载舞而来
是一群诗经里走来的淑女
湖中的荇菜,随乐音飘摇起舞
多么浪漫的熏陶,我甘愿成为一条水草
羡慕美人美景相伴
抬头愕然发现
院墙上探出一丛多色勒杜鹃
绚丽的花朵美得让我语无伦次
花色淡妆浓抹总相宜
配以诗歌熏染
不要怀疑,她们就是君子的好逑
充满了芍药蜜的香甜和顶级红酒的优雅
这一瞥足以让我一醉千年
词穷似我,只得用陶笛回应
吹一曲《千年风雅》
醉鬼一样,我在一段回廊踉跄
(2022-04-11)
A glimpse is enough to get me drunk forever
--By Hong Gan
A Courtyard faces a lake
Elegantly designed like an old-style private school
Shijing Forum in Shenzhen is situated here
Home to which is Garden & Flower EXPO Park
The colourful patterns on the door and window eaves make me dizzy
What a delightful space for us to read the book of oads
Confucius would be happy to hear us read poems aloud
Who are Dancing and singing like ospreys
Out come from the poems of Shijing the modest fair young ladies
The duckweeds swing in the lake,dancing to the music
bred in romanticism are they
How I wish I could be one of them
I envy them for the beautiful scene
Until I raise my head and see it
Blossoms of Bougainville over the wall
strike me with breathtaking beauty
No combination of colors can be better than that
No doubt they are the Brides-to-be of the princes
Under the civilizing influence of poetry
They’re full of sweetness of peony honey and grace of first-class wine
One glimpse is enough to get me drunk forever
Words failed me,so I have to echo with my ocarina
Out flowed a tune of Elegance Lasts a Thousand Year
I staggered in the winding corridor of a pavilion
like a drunkard
(April 11,2022)
