文狐网

古风

首页 > 诗歌 > 古典诗歌 > 古风

古韵译诗:归乡之路

作者:黄东方      进入个人主页      阅读:13083      更新:2021-02-05

 

原文:美国歌手约翰·丹佛(John Denver)
翻译:黄东方

 

西弗吉尼亚,是我儿时家;
山峰耸云天,家乡美如画;
谢南多厄河,蜿蜒山谷哗;
北风阵阵起,吹动巨树杈;
乡村弯弯路,引我倍想家;
故乡圆圆月,映照我泪花;
生活仍古朴,民风淳无暇;
故乡虽遥远,我心永记它。

西弗吉尼亚,亲切如吾妈;
妈是矿工妻,从未见海涯;
矿场尘土飞,爸妈脸无华;
父母生活苦,居住环境差;
每当想及此,泪流吾脸颊;
童年母唤儿,声音有点哑;
每当清晨时,喊儿离卧榻;
此声最温柔,伴我至长大;
此刻在异乡,见月更思家;
开启收音机,听听家乡话;
只因思乡切,动身把车驾;
一路美滋滋,满心感潇洒;
只恨时日迟,早该归我家;
乡村弯弯路,引我倍想家;
故乡虽遥远,我心永牵挂。

 

附原文:Take me home, country roads

 

Almost heaven
West Virginia
Blue Ridge Mountain
Shenandoah River
Life is old there
Older than the trees
Younger than the mountains
Growing like a breeze
Country road. take me home
To the place I belong
West Virginia
Mountain Mama
Take me home, country roads
All my memories
Gather round her
Miners Lady
Stranger to blue water
Dark and dusty
Painted on the sky
Misty taste of moonshine
Teardrops in my eyes
Country roads, take me home
To the place I belong
West Virginia
Mountain Mama
Take me home, country roads
I hear her voice in the morning hours
She calls me
The radio reminds me of my home far away
And driving down the road
I get a feeling
That I should have been home
Yesterday,yesterday
Country roads , take me home
To the place I belong
West Virginia
Mountain Mama
Take me home,country roads
Country roads , take me home
To the place I belong
West Virginia
Mountain Mama
Take me home,country roads
Take me home,country roads
Take me home,country roads
Take me home,country roads.

评论信息
我要点评