诗:索妮娅
英译:张立国
下雨的时候去看海
看空寂和灰蒙
海的手臂伸展空旷
寻不到人烟
雨的跳动是海的眸
不再有山和云影
只隐藏了一只忧郁的帆
模糊地闪现
细雨的声音,敲打着窗
那是海的节奏
穿透蒙雾凝望向海
白浪推拥着冷雨冷风
Seeing the sea
By Sonia
English translation: Zhang, Liguo
I see the sea while it rains
What I got is the emptiness and grayness
The arms of the sea extend to the vastness
No human habitation could be searched
The jumping of the rain drops are the eyes of the sea
Mountains and cloud shadows diminished
Only a melancholy boat
Could be seen blurred in the far away
The sound of the drizzle, knocking on the window
That is the her rhythm
I see through the mist and gazing at the sea
The white waves pushing and hugging the cold rain and wind