面湖,一个四合院
设计优雅,如古代的私塾
座落于此的诗经明德讲坛
与深圳园博园的小湖为伴
门窗檐五彩雕花,美轮美奂
多么令人愉悦的空间
我们来颂读诗经
朋友们咸来吟诵,夫子不亦乐乎
谁若关关雎鸠,载歌载舞而至?
道是一群淑女,从诗经里走来
湖中的荇菜,随乐音飘摇起舞
多么浪漫的熏陶,我甘愿做一条水草
羡慕美人美景相伴
抬头愕然发现
一丛簕杜鹃探出院墙外
花朵绚丽,无与伦比
花颜淡妆浓抹
配以诗歌熏染
毋容置疑,伊人乃君子好逑
香甜好似芍药蜜,优雅若顶级陈酿
这一瞥足矣,让我一醉万年
吾已词穷,幸得用陶笛相和
奏一曲《千年风雅》
醉醺醺的我,在一段回廊踉跄
(2022-04-11)
A glimpse is enough to get me drunk forever
--By Hong Gan
A Courtyard faces a lake
Elegantly designed like an old-style private school
Situated here is Shijing Mingde Forum in Shenzhen
Home to which is Garden & Flower EXPO Park
The colourful carved patterns on the door and window eaves make me dizzy
What a delightful space for us to read the book of oads
Confucius would be happy to hear us read poems aloud
Who are Dancing and singing like ospreys?
Out come from the poems of Shijing the modest fair young ladies
The duckweeds swing in the lake,dancing to the music
Bred in romanticism are they
How I wish I could be one of them
I envy them for the beautiful scene
Until I raise my head and see it
Blossoms of Bougainville over the wall
strike me with breathtaking beauty
No combination of colors can be better than that
No doubt they are the Brides-to-be of the princes
Under the civilizing influence of poetry
They’re full of sweetness of peony honey and grace of first-class aged wine
One glimpse is enough to get me drunk forever
Words fail me,so I have to echo with my ocarina
Out flows a tune of Elegance Lasts a Thousand Year
I stagger in the winding corridor of a pavilion
like a drunkard
(April 11,2022)